Movie: The Movie

Movie: The Movie post thumbnail image

Сделали озвучку на  прошлогодний трейлер к несуществующему фильму от Джимми Киммела. Это очередной эксперимент в озвучивании. Как ни странно, сосредоточившись на мелких деталях, допустил несколько очевидных и элементарных ошибок перевода, замеченных в пост-производстве. Меня всё же больше смущает техническая сторона вопроса — с плавающей громкостью приходится сражаться, как с ветряной мельницей. Но, как говорится, лиха беда начала. Перезаписывать не стали.

UPD: По просьбам читателей выкладываю перевод песни Стива Тайлера.

Есть в небе место, называемое счастьем.
В котором ребенок наслаждается свободой.
И если ты поверишь в то, что говорит тебе сердце,
То ты остановишь этот метеор со мной.
 
Потому что свобода это метеор,
То есть метеор свободы.
И если ты веришь в то, что ты победишь,
Ты поразишь этот массивный метеор свободы.

Об Авторе

Другие статьи

Movie: The Movie 2VMovie: The Movie 2V

Так называемое продолжение несуществующего фильма Джимми Киммела в нашем переводе и озвучке. На этот раз уже получше со звуком, и ляпы перевода незначительны, хотя их всё же не удалось избежать)).

Винни Джонс — СЛР: Жестко и быстроВинни Джонс — СЛР: Жестко и быстро

Открыл две новые рубрики, в которых буду выкладывать кустарные переводы интересных вещей (что осуществляем с товарищем) и свои фортепьянные экзерсисы на тему, конечно же, кино. Начало положено, обе рубрики обзавелись